🌍

Orange Days : Que pouvons-nous apprendre sur la communication et l’empathie ?

Comment le handicap impacte-t-il les interactions sociales ?

Orange Days est une série dramatique diffusée au Japon sur TBS en 2004. Je l’ai regardée alors que je vivais encore en France, à une époque où je me suis particulièrement intéressé aux dramas japonais. J’avais déjà vu l’actrice Kou Shibasaki dans Battle Royale et voulais découvrir davantage de ses œuvres, ce qui m’a conduit à cette série. Si Orange Days suit le format classique d’une histoire d’amour japonaise, il introduit une particularité marquante : l’héroïne, interprétée par Kou Shibasaki, a perdu l’audition et ne peut communiquer qu’en langue des signes japonaise.

Comprendre les défis liés à la communication n’est pas toujours évident, surtout lorsque certains handicaps restent invisibles à notre sens le plus utilisé : la vue. Pourtant, selon des estimations récentes, environ 16 % de la population mondiale, soit environ 1,3 milliard de personnes, vivent avec un handicap significatif. Les êtres humains sont par nature des êtres sociaux, et lorsque la communication devient difficile, cela peut entraîner de la solitude. Ces défis peuvent prendre diverses formes : perte d’audition, barrières linguistiques (qu’elles soient dues à un manque d’éducation ou à l’usage d’une langue étrangère), ou encore des troubles mentaux, comme l’autisme.

Lorsque nous parlons avec un inconnu, nous ne prenons pas toujours ces aspects en compte. Cependant, dès que nous réalisons qu’une personne a un handicap, nous avons tendance, heureusement, à adapter notre comportement.

Pouvons-nous développer un état d’esprit plus empathique ?

Avant de juger ou de faire des suppositions sur autrui, pourquoi ne pas essayer d’adopter son point de vue ? Mon expérience personnelle en arrivant au Japon m’a appris cette leçon de manière directe. Mon niveau de japonais n’était pas catastrophique, mais il ne correspondait pas aux attentes du monde des affaires. Pour ceux qui ne le savent pas, la langue japonaise diffère considérablement entre la vie quotidienne et le milieu professionnel en raison de l’usage du keigo (le registre formel et poli), ce qui complique tant l’expression orale qu’écrite.

Lors d’une réunion avec un client, mon apparence l’a amené à supposer que j’étais Japonais. Ne comprenant pas immédiatement certaines de ses demandes, il s’est montré agacé. Mais dès que je lui ai expliqué que j’étais Français, son attitude a changé : il s’est excusé pour son impatience et notre communication s’est nettement améliorée. On pourrait dire que j’aurais dû mieux maîtriser la langue, mais cette situation illustre une réalité fondamentale : de nombreux malentendus naissent de suppositions erronées.

Comment cultiver la compréhension dans un monde diversifié ?

Nous sommes tous différents, et penser que chacun perçoit le monde comme nous est une source inévitable de difficultés en communication. Cependant, en adoptant des habitudes saines pour notre cerveau, nous pouvons améliorer notre capacité à voir au-delà de notre propre perception. En faisant l’effort de comprendre autrui – par l’éducation, la pleine conscience ou le développement personnel – nous contribuons à bâtir une société plus inclusive et bienveillante.

Qu’en pensez-vous ? Avez-vous déjà vécu une situation où un malentendu dû à une barrière linguistique ou à une difficulté de communication vous a conduit à une prise de conscience inattendue ? Partagez votre expérience dans les commentaires !

#tales-posts-fr

Envie de partager ?


Commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Bonjour, c’est Vincent

Avatar de Vincent

Articles à la une

Un livre

Bientôt!